親世代の曲が聞きたい気分のときがここ最近あって、
今日は竹内まりやさんの駅を聞いておりました。
歌詞の、
今になって あなたの気持ち
初めてわかるの 痛いほど
私だけ 愛してたことも
この部分なのですが、最初に聞いたときに
「私だけを愛してたことも」なのか
「私だけが愛していたことも」なのか重要な助詞を聞き落としたと思って再度かけてみてびっくり。
助詞がない!
様々な考察があって、もしかしたら正解もあるのかもしれないけれど、個人的にはこの助詞を省くことで、お互い愛していたけど別れることになった人々にも、本気だったのは私だけだったと後に気づく恋愛をした人にも刺さるんだろうなぁと
ぬいぐるみの表情をあえて真顔で作るのと同じような技巧。
どう見えるか、どう聞こえるかはあなた次第。
ちなみにわたしは過去の恋に当てはめて「彼がわたしだけを愛してた」と聞こえる側です。
でもわたしにとっては「苦い思い出」です。
「わたしだけが愛してた」と聞こえた人にとって「苦い思い出」となるパターンはもちろんですが、「わたしだけを愛してた」と聞こえる人にとってもその恋は「苦い思い出」になりうるという。
恋をした人の多くに刺さる曲、色んな聞こえ方をする曲なのだろうと感じました。
コメント